پیَدایش 21 : 26 [ URV ]
21:26. ابیؔ مَلِک نے کہا مُجھے خبر نہٰن کہ کِس نے یہ کام کِیا اور تُو نے بھی مُجھے نہیں بتایا اور نہ مَیں نے آج سے پہلے اِسکی بابت کُچھ سُنا۔
پیَدایش 21 : 26 [ NET ]
21:26. "I do not know who has done this thing," Abimelech replied. "Moreover, you did not tell me. I did not hear about it until today."
پیَدایش 21 : 26 [ NLT ]
21:26. "This is the first I've heard of it," Abimelech answered. "I have no idea who is responsible. You have never complained about this before."
پیَدایش 21 : 26 [ ASV ]
21:26. And Abimelech said, I know not who hath done this thing. Neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to-day.
پیَدایش 21 : 26 [ ESV ]
21:26. Abimelech said, "I do not know who has done this thing; you did not tell me, and I have not heard of it until today."
پیَدایش 21 : 26 [ KJV ]
21:26. And Abimelech said, I wot not who hath done this thing: neither didst thou tell me, neither yet heard I [of it,] but to day.
پیَدایش 21 : 26 [ RSV ]
21:26. Abimelech said, "I do not know who has done this thing; you did not tell me, and I have not heard of it until today."
پیَدایش 21 : 26 [ RV ]
21:26. And Abimelech said, I know not who hath done this thing: neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but today.
پیَدایش 21 : 26 [ YLT ]
21:26. and Abimelech saith, `I have not known who hath done this thing, and even thou didst not declare to me, and I also, I have not heard save to-day.`
پیَدایش 21 : 26 [ ERVEN ]
21:26. But Abimelech said, "I don't know who did this. You never told me about this before today!"
پیَدایش 21 : 26 [ WEB ]
21:26. Abimelech said, "I don\'t know who has done this thing. Neither did you tell me, neither did I hear of it, until today."
پیَدایش 21 : 26 [ KJVP ]
21:26. And Abimelech H40 said, H559 I know H3045 not H3808 who H4310 hath done H6213 H853 this H2088 thing: H1697 neither H3808 didst thou H859 tell H5046 me, neither H3808 yet H1571 heard H8085 I H595 [of] [it] , but H1115 today. H3117

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP