پیَدایش 21 : 15 [ URV ]
21:15. اور جب مشک کا پانی ختم ہوگیا تو اُس نے لڑکے کو ایک جھاڑی کے نِیچے ڈالدیا ۔
پیَدایش 21 : 15 [ NET ]
21:15. When the water in the skin was gone, she shoved the child under one of the shrubs.
پیَدایش 21 : 15 [ NLT ]
21:15. When the water was gone, she put the boy in the shade of a bush.
پیَدایش 21 : 15 [ ASV ]
21:15. And the water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.
پیَدایش 21 : 15 [ ESV ]
21:15. When the water in the skin was gone, she put the child under one of the bushes.
پیَدایش 21 : 15 [ KJV ]
21:15. And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.
پیَدایش 21 : 15 [ RSV ]
21:15. When the water in the skin was gone, she cast the child under one of the bushes.
پیَدایش 21 : 15 [ RV ]
21:15. And the water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.
پیَدایش 21 : 15 [ YLT ]
21:15. and the water is consumed from the bottle, and she placeth the lad under one of the shrubs.
پیَدایش 21 : 15 [ ERVEN ]
21:15. After some time, when all their drinking water was gone, Hagar put her son under a bush.
پیَدایش 21 : 15 [ WEB ]
21:15. The water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.
پیَدایش 21 : 15 [ KJVP ]
21:15. And the water H4325 was spent H3615 in H4480 the bottle, H2573 and she cast H7993 H853 the child H3206 under H8478 one H259 of the shrubs. H7880

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP