پیَدایش 18 : 12 [ URV ]
18:12. تب سارؔہ نے اپنے دِل میں ہنس ہر کہا کِیا اِس قدر عُمر رسیدہ ہونے پر بھی میرے لئِے شادمانی ہو سکتی ہے حالانکہ میرا خاوند بھی ضیعف ہے ؟۔
پیَدایش 18 : 12 [ NET ]
18:12. So Sarah laughed to herself, thinking, "After I am worn out will I have pleasure, especially when my husband is old too?"
پیَدایش 18 : 12 [ NLT ]
18:12. So she laughed silently to herself and said, "How could a worn-out woman like me enjoy such pleasure, especially when my master-- my husband-- is also so old?"
پیَدایش 18 : 12 [ ASV ]
18:12. And Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
پیَدایش 18 : 12 [ ESV ]
18:12. So Sarah laughed to herself, saying, "After I am worn out, and my lord is old, shall I have pleasure?"
پیَدایش 18 : 12 [ KJV ]
18:12. Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
پیَدایش 18 : 12 [ RSV ]
18:12. So Sarah laughed to herself, saying, "After I have grown old, and my husband is old, shall I have pleasure?"
پیَدایش 18 : 12 [ RV ]
18:12. And Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
پیَدایش 18 : 12 [ YLT ]
18:12. and Abraham and Sarah [are] aged, entering into days -- the way of women hath ceased to be to Sarah;
پیَدایش 18 : 12 [ ERVEN ]
18:12. So she laughed to herself and said, "I am old, and my husband is old. I am too old to have a baby."
پیَدایش 18 : 12 [ WEB ]
18:12. Sarah laughed within herself, saying, "After I have grown old will I have pleasure, my lord being old also?"
پیَدایش 18 : 12 [ KJVP ]
18:12. Therefore Sarah H8283 laughed H6711 within H7130 herself, saying, H559 After H310 I am waxed old H1086 shall I have H1961 pleasure, H5730 my lord H113 being old H2204 also?

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP