پیَدایش 16 : 4 [ URV ]
16:4. اور وہ ہاجرہ کے پاس گیا اور وہ حامِلہ ہو گئی تو اپنی بی بی کو حقیر جاننے لگی ۔
پیَدایش 16 : 4 [ NET ]
16:4. He had sexual relations with Hagar, and she became pregnant. Once Hagar realized she was pregnant, she despised Sarai.
پیَدایش 16 : 4 [ NLT ]
16:4. So Abram had sexual relations with Hagar, and she became pregnant. But when Hagar knew she was pregnant, she began to treat her mistress, Sarai, with contempt.
پیَدایش 16 : 4 [ ASV ]
16:4. And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
پیَدایش 16 : 4 [ ESV ]
16:4. And he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, she looked with contempt on her mistress.
پیَدایش 16 : 4 [ KJV ]
16:4. And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
پیَدایش 16 : 4 [ RSV ]
16:4. And he went in to Hagar, and she conceived; and when she saw that she had conceived, she looked with contempt on her mistress.
پیَدایش 16 : 4 [ RV ]
16:4. And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
پیَدایش 16 : 4 [ YLT ]
16:4. and he goeth in unto Hagar, and she conceiveth, and she seeth that she hath conceived, and her mistress is lightly esteemed in her eyes.
پیَدایش 16 : 4 [ ERVEN ]
16:4. Abram slept with Hagar, and she became pregnant. When Hagar realized this, she became very proud and began to feel that she was better than Sarai her owner.
پیَدایش 16 : 4 [ WEB ]
16:4. He went in to Hagar, and she conceived. When she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
پیَدایش 16 : 4 [ KJVP ]
16:4. And he went in H935 unto H413 Hagar, H1904 and she conceived: H2029 and when she saw H7200 that H3588 she had conceived, H2029 her mistress H1404 was despised H7043 in her eyes. H5869

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP