پیَدایش 16 : 4 [ URV ]
16:4. اور وہ ہاجرہ کے پاس گیا اور وہ حامِلہ ہو گئی تو اپنی بی بی کو حقیر جاننے لگی ۔
پیَدایش 16 : 4 [ NET ]
16:4. He had sexual relations with Hagar, and she became pregnant. Once Hagar realized she was pregnant, she despised Sarai.
پیَدایش 16 : 4 [ NLT ]
16:4. So Abram had sexual relations with Hagar, and she became pregnant. But when Hagar knew she was pregnant, she began to treat her mistress, Sarai, with contempt.
پیَدایش 16 : 4 [ ASV ]
16:4. And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
پیَدایش 16 : 4 [ ESV ]
16:4. And he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, she looked with contempt on her mistress.
پیَدایش 16 : 4 [ KJV ]
16:4. And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
پیَدایش 16 : 4 [ RSV ]
16:4. And he went in to Hagar, and she conceived; and when she saw that she had conceived, she looked with contempt on her mistress.
پیَدایش 16 : 4 [ RV ]
16:4. And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
پیَدایش 16 : 4 [ YLT ]
16:4. and he goeth in unto Hagar, and she conceiveth, and she seeth that she hath conceived, and her mistress is lightly esteemed in her eyes.
پیَدایش 16 : 4 [ ERVEN ]
16:4. Abram slept with Hagar, and she became pregnant. When Hagar realized this, she became very proud and began to feel that she was better than Sarai her owner.
پیَدایش 16 : 4 [ WEB ]
16:4. He went in to Hagar, and she conceived. When she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.
پیَدایش 16 : 4 [ KJVP ]
16:4. And he went in H935 unto H413 Hagar, H1904 and she conceived: H2029 and when she saw H7200 that H3588 she had conceived, H2029 her mistress H1404 was despised H7043 in her eyes. H5869
❮
❯