انجیل مقدس

International Biblical Association (IBA)
URV
3. تیرے عطر ی خوشبو لطیف ہے۔تیرا نام عطر ر ختیہ ہے۔اِسی لئے کنواریاں تجھ پر عاشق ہیں۔

IRVUR
3. तेरे 'इत्र की खु़श्बू ख़ुशगवार है तेरा नाम 'इत्र रेख़्ता है; इसीलिए कुँवारियाँ तुझ पर आशिक़ हैं।



KJV
3. Because of the savour of thy good ointments thy name [is as] ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.

AMP
3. [And she continues] The odor of your ointments is fragrant; your name is like perfume poured out. Therefore do the maidens love you.

KJVP
3. Because of the savor H7381 of thy good H2896 ointments H8081 NMS thy name H8034 CMS-2MS [ is ] [ as ] ointment H8081 NMS poured forth H7324 , therefore H3651 ADV do the virgins H5959 love H157 thee .

YLT
3. For fragrance [are] thy perfumes good. Perfume emptied out -- thy name, Therefore have virgins loved thee!

ASV
3. Thine oils have a goodly fragrance; Thy name is as oil poured forth; Therefore do the virgins love thee.

WEB
3. Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured forth, Therefore the virgins love you.

NASB
3. Your name spoken is a spreading perfume- that is why the maidens love you.

ESV
3. your anointing oils are fragrant; your name is oil poured out; therefore virgins love you.

RV
3. Thine ointments have a goodly fragrance; thy name is {cf15i as} ointment poured forth; therefore do the virgins love thee.

RSV
3. your anointing oils are fragrant, your name is oil poured out; therefore the maidens love you.

NKJV
3. Because of the fragrance of your good ointments, Your name [is] ointment poured forth; Therefore the virgins love you.

MKJV
3. For Your ointments have a lovely fragrance; Your name is as oil poured out; therefore the virgins love You.

AKJV
3. Because of the smell of your good ointments your name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love you.

NRSV
3. your anointing oils are fragrant, your name is perfume poured out; therefore the maidens love you.

NIV
3. Pleasing is the fragrance of your perfumes; your name is like perfume poured out. No wonder the maidens love you!

NIRV
3. The lotion you have on pleases me. Your name is like perfume that is poured out. No wonder the young women love you!

NLT
3. How fragrant your cologne; your name is like its spreading fragrance. No wonder all the young women love you!

MSG
3. headier than your aromatic oils. The syllables of your name murmur like a meadow brook. No wonder everyone loves to say your name!

GNB
3. There is a fragrance about you; the sound of your name recalls it. No woman could keep from loving you.

NET
3. The fragrance of your colognes is delightful; your name is like the finest perfume. No wonder the young women adore you!

ERVEN
3. Your perfume smells wonderful, but your name is sweeter than the best perfume. That is why the young women love you.



کل 17 آیات, معلوم ہوا آیت 3 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • تیرے عطر ی خوشبو لطیف ہے۔تیرا نام عطر ر ختیہ ہے۔اِسی لئے کنواریاں تجھ پر عاشق ہیں۔
  • IRVUR

    तेरे 'इत्र की खु़श्बू ख़ुशगवार है तेरा नाम 'इत्र रेख़्ता है; इसीलिए कुँवारियाँ तुझ पर आशिक़ हैं।
  • KJV

    Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.
  • AMP

    And she continues The odor of your ointments is fragrant; your name is like perfume poured out. Therefore do the maidens love you.
  • KJVP

    Because of the savor H7381 of thy good H2896 ointments H8081 NMS thy name H8034 CMS-2MS is as ointment H8081 NMS poured forth H7324 , therefore H3651 ADV do the virgins H5959 love H157 thee .
  • YLT

    For fragrance are thy perfumes good. Perfume emptied out -- thy name, Therefore have virgins loved thee!
  • ASV

    Thine oils have a goodly fragrance; Thy name is as oil poured forth; Therefore do the virgins love thee.
  • WEB

    Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured forth, Therefore the virgins love you.
  • NASB

    Your name spoken is a spreading perfume- that is why the maidens love you.
  • ESV

    your anointing oils are fragrant; your name is oil poured out; therefore virgins love you.
  • RV

    Thine ointments have a goodly fragrance; thy name is {cf15i as} ointment poured forth; therefore do the virgins love thee.
  • RSV

    your anointing oils are fragrant, your name is oil poured out; therefore the maidens love you.
  • NKJV

    Because of the fragrance of your good ointments, Your name is ointment poured forth; Therefore the virgins love you.
  • MKJV

    For Your ointments have a lovely fragrance; Your name is as oil poured out; therefore the virgins love You.
  • AKJV

    Because of the smell of your good ointments your name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love you.
  • NRSV

    your anointing oils are fragrant, your name is perfume poured out; therefore the maidens love you.
  • NIV

    Pleasing is the fragrance of your perfumes; your name is like perfume poured out. No wonder the maidens love you!
  • NIRV

    The lotion you have on pleases me. Your name is like perfume that is poured out. No wonder the young women love you!
  • NLT

    How fragrant your cologne; your name is like its spreading fragrance. No wonder all the young women love you!
  • MSG

    headier than your aromatic oils. The syllables of your name murmur like a meadow brook. No wonder everyone loves to say your name!
  • GNB

    There is a fragrance about you; the sound of your name recalls it. No woman could keep from loving you.
  • NET

    The fragrance of your colognes is delightful; your name is like the finest perfume. No wonder the young women adore you!
  • ERVEN

    Your perfume smells wonderful, but your name is sweeter than the best perfume. That is why the young women love you.
کل 17 آیات, معلوم ہوا آیت 3 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Urdu Letters Keypad References